PERBANDINGAN BENTUK TINDAK TUTUR MEMINTA OLEH PEMBELAJAR BIPA DARI KOREA DAN PENUTUR ASLI BAHASA INDONESIA: KAJIAN BAHASA ANTARA

Adista Nur Primantari(1*), I Dewa Putu Wijana(2)

(1) 
(2) 
(*) Corresponding Author

Abstract

This study is aimed at comparing the form of request utterances in bahasa
Indonesia produced by Korean learners of Indonesian with the native speakers.
Data in this research were collected through a direct fieldwork by recording
and taking notes on conversations produced by Korean learners of Indonesian
in Yogyakarta. After collecting the data, we analyze them through comparison
of the data between the Korean and Indonesian speakers. It turns out that
the Korean learners of Indonesian produce different request utterance forms
compared to the native speakers. The patterns of the request utterances can be
seen in three different forms: the structure, the variation, and the strategy of the
utterances. The difference between utterances produced by the learners and the
native speakers found in the choice of formal and informal styles, strategy of
request, semantic formulas, and personal pronouns.

Full Text:

PDF

References

Achiba, Machiko. (2003. Learning to Request in a Second Language. Clevedan: Multilingual

Matters.

Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House, dan Gabriele Kasper. (1987). Cross-cultural

Pragmatics: Request and Apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.

Blum-Kulka, Shoshana dan Gabriele Kasper. (1993). Interlanguage Pragmatics. Oxford:

Oxford University Press.

Brown, Penelope and Stephen Levinson. (1987). Politeness: Some Universals in Language

Usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Lee, Iksop dan Robert Ramsey. (2000). The Korean Language. Albany: State University of

New York.

Nadar, Franciscus Xaverius. (2006). “Penolakan dalam Bahasa Inggris dan Bahasa Indonesia:

Kajian Pragmatik tentang Realisasi Strategi Kesopanan Berbahasa”. Disertasi. Fakultas

Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada.

Park, J. (2001). “Korean EFL Learners’ Politeness Strategies in Their Complaints” dalam

The Lingustic Association of Korea Journal, 9 (1) halaman 185-209.

Pateda, Mansoer. (1989). Analisis Kesalahan. Flores: Nusa Indah.Pratita, Ina Ika. 1999.

“Tindak Tutur Permintaan dalam Bahasa Indonesia: Studi Kasus Tindak Tutur pada

Ranah Keluarga di Surabaya”. Tesis. Tidak Diterbitkan. Yogyakarta: Universitas Gadjah Mada

Primantari, Adista Nur. (2012). “Analisis Kesalahan Berbahasa Indonesia pada Tataran

Sintaksis oleh Pembelajar BIPA dari Korea”. Skripsi. Tidak Diterbitkan. Jurusan Sastra

Indonesia, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Gadjah Mada Yogyakarta.

Rahardi, Kunjana Remigius. (1999). “Imperatif dalam Bahasa Indonesia: Kajian Pragmatik

tentang Kesantunan Berbahasa”. Disertasi. Tidak Diterbitkan. Universitas Gadjah

Mada Yogyakarta.

Sukamto, Katharina Endriati. (2012). “Polite Request by Korean Learnes of Indonesian” dalam Studies in Literature and Language Vol. 5, No. 2, Hal. 1-9. Canadian Academy

of Oriental and Occidental Culture.

Wierzbicka, Anna. (1991). Cross-cultural Pragmatics. Berlin: Moyton de Gruyter.

Wijana, I Dewa Putu. 1996. Dasar-dasar Pragmatik. Yogyakarta: Andi.

Yule, George. (1996). Pragmatik. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.

Zubaidi, Nanang. (2013). “Realisasi Keluhan oleh Pembelajar Asing Bahasa Indonesia: Kajian Pragmatik Bahasa Antara (Interlanguage Pragmatics)”. Tesis. Program

Pascasarjana Program Studi Linguistik Fakultas Ilmu Budaya Universitas Gadjah Mada Yogyakarta.

Article Metrics

Abstract view(s): 454 time(s)
PDF: 1061 time(s)

Refbacks

  • There are currently no refbacks.