INTERFERENSI GRAMMATIKAL BAHASA INDONESIA DALAM BAHASA INGGRIS: KASUS PADA BUKU LKS BAHASA INGGRIS UNTUK SLTP DI SURAKARTA

Endang Fauziati(1*)

(1) 
(*) Corresponding Author

Abstract

The present study deals with Indonesian interference in English. It aims at giving a thick explanation about grammatical interference which especially exists in
English Workbooks for Junior High School students in Surakarta. The data consist of sentences containing interference taken from 10 English workbooks as data source. There were 185 sentences collected as data which were analyzed using error analysis framework and sociolinguistic perspective. The research findings show that there were seven types of grammatical interference: mismatching (62/33.51%), preposition
(35/18.91%), superflous expression (27/14.59%), parallel construction (21/11.35%), passive (17/918%), conjunction (14/7.56%), and modifier and adverb (9/4.86%). Only one out of 10 workbooks, that is LKS Bahasa Inggris by MGMP, contained no language interference. The other 9 books contained language interference with the highest frequency occurred in LKS Bahasa Inggris RABEL (45/24.32%) and the
lowest in LKS Bahasa Inggris Komunikasi Aktif (1/0.5%). The study also shows that the interference was due to two factors: the bilinguality of the book writers and the tendency of transferring old linguistic behavior in the new one (from Indonesian to English), which basically due to the writers’ constrains in English grammar.

Full Text:

PDF

References

Appel, R. and Muysken. 2006. Language Contact and Bilingualism. Amsterdam: Amsterdam University Press

Bloomfild, L. 1993. Language. New york: Holt Rinehart.

Fishman, J.A. 1972. Sociolinguistics: A Brief Introduction. Rowley. Massachusetts: Newbury House.

Fredric, F. 2011. Bilingualism in the USA: The Case of the Chicano-Latino Community. John Benjamins.

Halliday, M.A.K. 1970. “The Users and Uses of language”. in Fishman (Ed.) Readings in the Sociology of language. Paris: The Hague, Mouton.

Hartman, R.R.K. and F.C. Stork. 1972.Dictionariey of Language and Linguistics. London: Applied Science Publishers.

Haugen. 1978. “Linguistics and Dialinguistics” in Alatis, James E. (Ed.) Bilingualism and Language Contact. Washington DC. Georgetown University Press.

James, C. 2014. Errors in language learning and use: Exploring Error Analysis: Applied linguistics and language study series. London: Rutledge.

Mackey, W. 1970. The description of bilingualism. In Fishman, J. (Ed.). Readings In The Sociology Of Language, 2nd ed., (pp. 555- 584). The Hague: Mouton & Co.

Oksaar, E. 1992. “Intercultural Communication in Lultilingual Settings”. International Journal of Applied Linguistics. 2/1: 3–16

Romaine, Suzanne. 2000. Bilingualism. Oxford: Blackwell.

Weinreich, U. 1968. Language in Contact: Findings and Problems. New York: The Hauge, Mouton.

Article Metrics

Abstract view(s): 476 time(s)
PDF: 2292 time(s)

Refbacks

  • There are currently no refbacks.